Les adventistes publient le nouveau testament en romani

[Crédit : EUD]

Inter-European Division

Les adventistes publient le nouveau testament en romani

Le 15 novembre 2022, la première traduction du Nouveau Testament en romani, publiée en République tchèque, a été présentée à Smíchov. Cette annonce a été faite par le Gustav-Adolf-Werk (GAW) de l'Église évangélique d'Allemagne. La radio Deutschlandfunk a également rapporté l'événement le 6 janvier. L'éditeur de la traduction est la congrégation de l'église adventiste de Trebechovice pod Orebem.

LA LANGUE ROM

Trois locuteurs natifs ont travaillé sur la traduction "O Névo Zákonos" pendant 12 ans : le traducteur Koloman Stanek, l’expert Zbynek Andrs et le coordinateur Daniel Hrdinka, selon le communiqué du GAW. Le romani est la langue des Roms. Elle est parlée dans toute l'Europe et au-delà, dans différents dialectes spécifiques à chaque pays. Le Nouveau Testament a été traduit dans le dialecte dit Abov qui est parlé à Košice et dans ses environs en Slovaquie et compris par la plupart des locuteurs roms en République tchèque et en Slovaquie. Environ 3 % de la population appartient à la minorité rom en République tchèque.

DÉBAT ET CÉRÉMONIE

Pour marquer la sortie du livre, la congrégation de l'église adventiste éditrice a tenu une conférence de presse avec l'équipe de traduction et les initiateurs. Le programme comprenait également une table ronde sur l'importance de la Bible dans la société d'aujourd'hui, une cérémonie de remise des livres aux lecteurs, un concert de musique juive et rom et un dîner de spécialités roms.

« Roms, j'ai traduit pour vous le livre qui est cher à mon cœur – la Bible – en langue romani. Je remercie Dieu de m'avoir donné la force et la compréhension, et je remercie également les personnes qui m'ont aidé », a écrit Stanek dans sa préface.

Hrdinka explique : « La traduction a rassemblé des personnes ayant des histoires de vie et des connaissances différentes, notamment des croyants ordinaires, avec lesquels Koloman Stanek a vérifié la clarté des expressions. En outre, il y avait des spécialistes de la grammaire rom, de la correction, de la composition et de l'impression, ainsi que des donateurs qui ont contribué aux frais d'impression. Je souhaite sincèrement que les lecteurs ressentent dans ce livre un lien spirituel avec le bon Père céleste et également un lien avec les racines de leur culture. »

« L'UN DES ÉVÉNEMENTS RELIGIEUX LES PLUS IMPORTANTS DE L'ANNÉE »

« Je considère la publication du Nouveau Testament en romani comme l'un des événements religieux les plus importants de 2022 en République tchèque », a déclaré le pasteur Mikuláš Vymetal, de l'Église évangélique des Frères tchèques (EKBB), selon GAW. « Les locuteurs roms pourront enfin lire l'intégralité du Nouveau Testament dans leur langue. En même temps, l'événement attirera l'attention des non-Roms sur le fait qu'il y a beaucoup de Roms en République tchèque qui professent la foi chrétienne. »

Daniela Cincibusová, membre de la Commission pour les Roms du Conseil œcuménique des Églises en République tchèque, a souligné que la langue rom est aujourd'hui menacée d'extinction en République tchèque : « La publication de la traduction 'O Névo Zákonos' peut, en plus de renforcer spirituellement la minorité rom, renforcer également sa langue afin qu'elle ne disparaisse pas. »

La version originale de cet article a été publiée sur le site de la Division intereuropéenne.