De habla hebrea residentes de Israel pueden ahora aprender sobre el Evangelio de San Juan desde el 2004 "Sábado trimestral de la Escuela", que, por primera vez, se ha traducido en el lenguaje de los patriarcas y profetas de la Iglesia Adventista del Sépti
De habla hebrea residentes de Israel pueden ahora aprender sobre el Evangelio de San Juan desde el 2004 "Sábado trimestral de la Escuela", que, por primera vez, se ha traducido en el lenguaje de los patriarcas y profetas de la Iglesia Adventista del Séptimo día.
"Para nosotros es un paso muy importante en el proceso de compartir las buenas noticias con el pueblo judío", dijo el pastor Richard Elofer, presidente de la Iglesia Adventista en Israel. "En Israel hemos sentido la falta de literatura contextualizados para esta población", agregó.
Fue un esfuerzo de un año de duración para traducir, editar e imprimir las lecciones semanales de estudio bíblico en hebreo, y el movimiento es la primera producción de la casa de la Iglesia Adventista de publicación de nuevo en Israel ", Jaim Veshalom", que en hebreo significa "Vida y paz ", inaugurado a principios de 2003.
Pastor dijo Elofer cuidado había que tener para asegurarse de que la traducción al hebreo obtenido las más altas normas de la gramática.
"Tenemos [utilizado los servicios de] un traductor profesional que ha estado trabajando durante mucho tiempo como traductor para Judios mesiánicos en Israel", dijo. "He trabajado muy estrechamente con él para asegurarse de que la traducción es en realidad de acuerdo a lo que estaba escrito en el original."
Señaló que la contextualización también se requiere una lectura atenta y edición de las lecciones.
"También he leído con mucho cuidado las lecciones antes de la traducción para asegurarse de que no hay nada" políticamente incorrectas "sobre los Judios y de Israel", dijo a ANN.
Traducción de la revista trimestral es el primero de una serie de proyectos editoriales previsto que traerá el mensaje adventista a Israel, donde la iglesia ha ministrado durante 107 años.
"Ya hemos traducido un conjunto de 15 estudios de la Biblia escrito por el Dr. Jacques Doukhan de la Universidad Andrews. Esto se publicará a finales de enero de 2004, "dijo Elofer. "Hemos traducido como" El camino a Cristo "por Elena de White y 'Enjoy', un libro acerca de la salud. Estamos en el proceso de traducción de 'Patriachs y los Profetas "por la Sra. White y otros proyectos están en lista de espera".
Reacción a la publicación de una revista trimestral en idioma hebreo Escuela Sabática ha sido entusiasta.
"Creo que es grandioso", dijo Clifford Goldstein, editor de las lecciones de la iglesia mundial. "Esto simplemente refleja el crecimiento de la iglesia en Israel y me gustaría felicitar a Elofer Pastor por este logro."
Presentes en la Tierra Santa desde 1896, la Iglesia Adventista del Séptimo Día tiene, en los últimos años, que se cultiva en sus filas a unas 2.000 personas, muchas de ellas inmigrantes de Europa y la antigua Unión Soviética.