Euro-Asia: Libros Adventista ahora en los idiomas locales

Euro-Asia: Libros Adventista ahora en los idiomas locales

Millones de ciudadanos en Asia Central y la región montañosa del Cáucaso puede ahora leer los libros del Séptimo Día Adventista en sus idiomas locales.

Millones de ciudadanos en Asia Central y la región montañosa del Cáucaso puede ahora leer los libros del Séptimo Día Adventista en sus idiomas locales.

"Nuestros pastores y miembros pedían materiales en otros idiomas, pero no teníamos nada que darles", dice Wilmar Hirle, que dirige la publicación de la Iglesia Adventista en la región Euro-Asia. "Así que nos pusimos una meta grande el año pasado: para traducir al menos tres libros para cada uno de estos ocho países en los que Rusia no es la lengua principal. Nosotros ni siquiera sabíamos donde íbamos a encontrar traductores en algunos países. Pero de alguna manera, con muchos milagros, que llegó a la meta e incluso lo superó. Muchos de los libros ya impresos ".

Durante los últimos nueve meses, los libros Adventista sobre temas de salud, familiares y espirituales han sido traducidos a las lenguas dominantes de Armenia, Georgia, Azerbaiyán, Kazajstán, Uzbekistán, Kirguistán, Turkmenistán y Tayikistán. Hasta ahora, la iglesia en Euro-Asia había impreso la mayoría de los libros sólo en ruso, ucraniano o moldavo.

La mayoría de las personas en las ex naciones soviéticas se puede entender un poco de ruso, pero eso está cambiando, como las nuevas generaciones crecen hablando los idiomas originales nacionales de Asia Central y la región del Cáucaso.

Nadezhda Devyatkina, director de la publicación de la iglesia en Asia Central, dice que más del 30 por ciento de los casi 55 millones de personas que viven en ese territorio no leen ruso. "Tenemos dos necesidades urgentes", dice. "Uno es para la literatura en los idiomas locales, pero el otro es para evangelistas de literatura que pueden hablar estos idiomas."

Hirle dice que el siguiente paso será continuar con la traducción de libros y para desarrollar nuevos materiales que con mayor precisión las necesidades de varios grupos de personas. "Tenemos que hacer mucho más", dice. "La gente tiene que leer acerca de Dios en el lenguaje que toca sus corazones."