नोवा एस्पेरांका समुदाय में, माउज़ से नाव द्वारा ढाई घंटे, अमेज़ॅन में, 100 से अधिक परिवार रहते हैं जिन्होंने अपनी मूल बोली को रखने के लिए बहुत समय पहले फैसला किया था, यहां तक कि उन बच्चों को भी जो दो में पुर्तगाली में सबक प्राप्त करते हैं स्कूल जो जगह में मौजूद हैं। सटेरे-मावे आधुनिकता के सामने भी अपनी परंपराओं और रीति-रिवाजों को जीवित रखता है, जो हर दिन समुदाय की ओर बढ़ रहा है।
"हम बहुत बड़े लोग हैं, और यहां हम सभी सटेरे-मावे और पुर्तगाली बोलते हैं, लेकिन रोजमर्रा की जिंदगी में, हम केवल सटेरे बोलते हैं। बड़े लोग शायद ही पुर्तगाली बोलते हैं, और यह हमारे लिए सामान्य है क्योंकि हमें नहीं लगता कि हम अलग हैं क्योंकि हम शहर के अन्य लोगों के समान नहीं बोलते हैं," छात्र पामेला सूजा, उम्र 16 का विवरण।

सूजा एडवेंटिस्ट होप जेनरेशन क्वायर "हेकाटुप हरिया" का समन्वय करते हैं, जो समुदाय के 25 एडवेंटिस्टों द्वारा गठित है, जिनकी उम्र 11-23 है, जो अपनी मूल भाषा में प्रशंसा गाते हैं। वे जहां भी जाते हैं ध्यान आकर्षित करते हैं, और इस कारण से, उन्हें हमेशा इस क्षेत्र में समुदायों और चर्चों में प्रदर्शन करने के लिए आमंत्रित किया जाता है। सूजा कहते हैं, "हम हमेशा प्रशंसा करने के लिए तैयार रहते हैं। हम हर हफ्ते रिहर्सल करते हैं और परमेश्वर का शुक्र है कि हम हमेशा अपनी संस्कृति को दूसरी जगहों पर ले जाने वाले हैं।"
हर किशोर की तरह, सूजा का भी एक विश्वविद्यालय में प्रवेश करने का सपना है। "मेरे पास अभी भी चुनने का समय है, लेकिन मुझे पता है कि मैं इतिहास और भूगोल से संबंधित कुछ अध्ययन करना चाहती हूं। ये ऐसे विषय हैं जो मेरा ध्यान आकर्षित करते हैं। मैं पुरातत्व का अध्ययन करने और स्नातक होने के बाद अपने लोगों की मदद करने के लिए वापस जाने के बारे में सोचती हूं।"

एडवेंटिस्ट उपस्थिति
एडवेंटिस्ट चर्च अमेज़ॅन में सैकड़ों स्वदेशी समुदायों में मौजूद है। अकेले मौएस क्षेत्र में, कम से कम 30 साल पहले पहले स्वदेशी लोगों का बपतिस्मा हुआ था। वर्तमान में, चार चर्च ऐसे स्थानों पर स्थित हैं जहाँ केवल नाव द्वारा ही पहुँचा जा सकता है।
दूरी से परे एक चुनौती उन लोगों के लिए भाषा है जिन्हें सुसमाचार लेने की आवश्यकता है। यह पादरी ह्यूगो माटोस का मामला है, जो तीन साल से नगर पालिका में काम कर रहे हैं और स्वदेशी समुदायों की सेवा कर रहे हैं। "समुदाय में रहने वाले एक देशी भाई द्वारा उपदेश का पुर्तगाली से सटेरे-मावे में अनुवाद किया गया है। मैंने पहले से ही एक उपदेश श्रृंखला बनाई है, और यह हमेशा से ऐसा ही रहा है। आज, मैं पहले से ही कुछ शब्द और यहां तक कि पूरे वाक्य बोल सकता हूं जो कि उनके साथ संवाद करने में मदद करें। उनके साथ दोस्ती करने के लिए, आपको भोजन के लिए एक साथ आना होगा। वे केवल इस समय बात करते हैं, और तभी मैं उनके करीब आ सकता हूं," वे बताते हैं।

पादरी के अनुसार, समुदाय का एक मिशनरी वर्तमान में समुदायों को बाइबल अध्ययन प्रदान करता है। दो साल से भी कम समय पहले शुरू हुए इस काम से अब तक 50 लोग बपतिस्मा ले चुके हैं।
रोराइमा में सोरोकैमा और बनानाल के क्षेत्रों में भी यही ध्यान दिया जाता है। तौरेपांग जैसे स्वदेशी समुदायों में 200 से अधिक परिवार हैं जो अपनी परंपराओं, रीति-रिवाजों और मूल भाषा को भी बनाए रखते हैं। हाल ही में, 50 से अधिक मूल निवासियों ने बपतिस्मा लिया।
गाना बजानेवालों की प्रस्तुतियों में से एक देखें:
इस कहानी का मूल संस्करण दक्षिण अमेरिकी डिवीजन पुर्तगाली-भाषा समाचार साइट पर पोस्ट किया गया था।